К вопросу культурно-гуманитарного сотрудничества Армении и России в контексте интеграционных процессов на постсоветском пространстве

0
250

АЛЕКСАНДР САФАРЯН

Профессор, заведующий  кафедрой тюркологии

Ереванского государственного университета,

Член Евразийского экспертного клуба

 

Доклад на Пятом ежегодном заседании

Евразийского экспертного клуба.

Конференция “Четыре года участия Армении в ЕАЭС:

реалии и перспективы Евразийской интеграции”

22 декабря 2018 года, гостиница “Метрополь”

г.Ереван, Армения

 

Важнейшим культурно-гуманитарным инструментарием, на наш взгляд, является налаженное (скоро уже – вековое!) сотрудничество между ведущими вузами России и Армении. Воистину “образцом для подражания” (“марджа-и-таклид”, как говорится на Востоке) является, в частности,тесное сотрудничество между востоковедами Ереванского Государственного Университета с МГУ, СПГУ и К(П)ФУ.

В рамках краткого доклада хотелось бы отрапортовать уважаемым членам Евразийского Экспертного Клуба лишь о некоторых важнейших научных мероприятиях, в которых нам посчастливилось принять непосредственное участие в течении завершающегося года, ибо само их перечисление – яркое свидетельство не только продуктивности и прагматичности межуниверситетского сотрудничества стран ЕАЭС и СНГ в разных областях науки, образования и культуры, но и неоспоримое доказательство глубины корней и воистину необъятности всего духовного пространства, объединяющего народы наших стран.

В феврале сего года в Москве, в ИСАА при МГУ им. М.В.Ломоносова, при поддержке посольства Узбекистана в Российской Федерации, прошла международная конференция “Творческое наследие Алишера Навои и современность”. На этой конференции был представлен и наш научный доклад в соавторстве с Послом по особым поручениям МИД Казахстана Ж.Ж.Адилбаевым и принимаемой сегодня в наш Евразийский Экспертный Клуб, ассистентом кафедры тюркологии ЕГУ, к.ф.н. Н.А.Погосян, озаглавленный “Незабываемые страницы истории изучения и популяризации творческого наследия великого узбекского поэта и гуманиста Алишера Навои в Армении и Казахстане”. Литераторам и востоковедам “советской формации” памятны слова основоположника московской школы тюркологов-филологов, академика В. А.Гордлевского: “За человеческие права женщины вел борьбу среднеазиатский поэт Навои, высказываясь против насильственной выдачи девушки замуж. Защищая права женщины на любовь и счастье, он рисовал возвышенные образы женщин, сообщал о литературных кружках женщин в сказочной «Армении» …. то были мечты узбекского гуманиста XV века”. Мы не могли не вспомнить, что именно образ  “страны Армен” или сказочной Армении (как “земного рая”) подробно раскрывается в бессмертной поэме Алишера Навои “Фархад и Ширин”: “Сказал он [Фархад] так, что, мол, во сне одна/Ему приснилась дивная страна.//Он не читал, не слышал о стране./Подобной им увиденной во сне,//Но так она чудесна хороша,/Что ею пленена навек душа,//И вот –с тех пор он бросил край родной,/Разыскивает этот рай земной.//Приметы он привел своей мечты,-/Какие горы видел и цветы//…..Шапур сказал: “Настолько точно описал ты мне/Тот край, который видел лишь во сне,//Что я узнал его! Я был там сам!/Я вновь влекусь к тем дивным небесам.//Не может быть другой такой страны:/Все сходится, приметы все верны//…. Армен- ее названье…” (пер.: Л.Пеньковского).

Проведение вышеназванной московской конференции предоставило специалистам уникальную возможность еще раз вспомнить о публикации многотысячными тиражами произведений Алишера Навои на русском, казахском, армянском и других языках народов сверхдержавы (не только военной и экономической, но и сверхдержавы культуры) – Советского Союза, вспомнить, что переводили эти произведения и основоположник современной казахской литературы великий Абай Кунанбаев, и известнейший поэт-переводчик армянской литературы советского периода Ваагн Давтян, прославившийся своими переводами А. С. Пушкина, А. А. Блока, Роберта Бернса…

Мы благодарны российским и узбекским коллегам и собратьям по перу за публикацию полного текста нашего доклада на русском языке в Москве и новое приглашение, принять участие в научной конференции, посвященной творческому наследию одного из великих поэтов и мыслителей Востока Алишера Навои, которая будет проведена в Ташкенте уже в следующем году.

Незабываемы наши встречи в сентябре сего года в рамках Казанского форума по межкультурному диалогу, на котором выступили Первый заместитель Руководителя Администрации Президента Российской Федерации С.В.Кириенко, Президент Республики Татарстан Р.Н.Миннеханов, Государственный советник Татарстана, Герой Труда РФ М.Ш.Шаймиев, директор федерального государственного учреждения культуры “Государственный Эрмитаж” М.Б.Пиотровский, видные деятели мировой науки и культуры. Нам была предоставлена возможность выступить с докладом “О роли университетов в культурно-гуманитарном сотрудничестве стран евразийского интеграционного пространства и некоторых перспективных проектах в области тюркологии” и написать статью для соответствующего сборника — издания ЮНЕСКО, в которой мы также имели возможность раскрыть, зафиксированные в армянских источниках свидетельства и факты многовекового и многостороннего сотрудничества армян с русскими, татарами, казахами, Дешт-и-Кыпчаком, Булгаром, со славянским миром, позволяющие преодолеть “окаменелость” в освещении проблематики “Тартарии” в европейской медиевистики, культурологии, историографии и филологии, в явно “надменной” западной публицистике, общественно-политическом дискурсе. Именно с точки зрения возможности пересмотра “окаменелых” подходов, оспаривания тотального диктата европоцентризма в востоковедении и публицистике и “кристализации традиционного метаязыка” российской, советской и постсоветской тюркологии, налаживания непредвзятого — открытого диалога между тюркологами стран ЕАЭС и СНГ, Турции, Евросоюза и Китая, мы приветствовали издание на русском и английском языках в Казанском университете международного научного журнала «Тюркологические исследования», первый номер которого вышел в 2018 году (мы многократно подчеркивали, что именно на русском языке создана и создается тюркологическая литература большего обьема, чем на английском, и фундаментальное владение русским языком – важное конкурентное преимущество любого тюрколога). Именно как инструментарий непредвзятого диалога, на наш взгляд, трудно переоценить уже традиционные, ежегодные конференции “Россия и тюрко-мусульманский мир” в К(П)ФУ (вспомним утверждение академика В.А.Гордлевского об уникальной роли Казани – как естесвенного моста между Россией и тюрко-мусульманским миром). Мы благодарны коллегам из К(П)ФУ за постоянные приглашения армянским востоковедам (тюркологам, арабистам, иранистам) и историкам: эти приглашения, несмотря на мизерное или же практически полное отсутствие финансирования научных командировок у нас, позволили нам получить возможность активного участия в вышеуказанных конференциях и не “самоизолироваться”. Особую благодарность, пользуясь случаем, хотелось бы выразить за издание на русском языке наших обзорных статей (в том числе – и соавторстве с Послом по особым поручениям МИД Казахстана Ж.Ж.Адилбаевым и ректором ЕГУ А.Г.Симоняном) о преподавании восточных языков в ЕГУ и исследованиях по тюркской филологии в Армении. Эти публикации имеют научную, познавательную, методическую и вместе с тем  —  “имиджиологическую” направленность, способствуют установлению прагматических контактов и дальнейшему углублению сотрудничества с коллегами не только из России, но и всего постсоветского пространства.

С удовлетворением можно констатировать, что в ноябре сего года в Ереване с большим успехом прошел, приуроченный к пятидесятилетию факультета востоковедения ЕГУ Первый Армянский Востоковедческий Международный Конгресс, на открытии которого выступил Президент РА Армен Варданович Саркисян. В работе Конгресса приняли активное участие представители многих стран, среди них – представители старейших и крупнейших востоковедческих центров Российской Федерации – зав.кафедрой арабской филологии Санкт Петербургского Государственного Университета, д.ф.н., проф. О.И.Редькин, директор направления востоковедения Института международных отношений, истории и востоковедения К(П)ФУ, доцент Э.К.Хабибуллина, руководитель Центра арабских и исламских исследований Института Востоковедения РАН В.А.Кузнецов, зам.зав. кафедрой тюркологии ИСАА при МГУ, доцент Е.А.Оганова, доцент кафедры языков стран Ближнего и Среднего Востока МГИМО М.М.Клычева и другие ведущие ученые. Доклады и материалы Конгресса были представлены и будут напечатаны на армянском, русском и английском языках, подавляющее же большинство научных докладов филологической секции Конгресса (модератором которой имел честь быть ваш покорный слуга) было представлено на русском языке, традиционно объединяющим сообщество востоковедов постсоветского пространства.  Пользуясь  случaем, хочу сердечно поздравить активного члена нашего Евразийского Экспертного Клуба – декана факультета востоковедении ЕГУ, проф. Р.О. Мелконяна с успешным проведениям вышеназванного конгресса.

Незабываемы также встречи с ректорами и профессорами разных университетов постсоветских стран в ноябре сего года в Ашгабаде в рамках международной научной конференции “Образование и спорт в эпоху могущества и счастья” под патронажем  Президента Туркменистана Гурбангулы Бердымухамедова. Примечательно, что подавляющее большинство докладчиков — исследователей, организаторов науки и образования не только из России, Беларуси, Казахстана, Киргизстана, Армении, но из других постсоветских стран представили научные доклады на русском языке. Мы в соавторстве с ректором ЕГУ, директором Института Арменистики, член-корр. НАН РА, проф. А.Г.Симоняном представили доклад на тему “О сотрудничестве Ереванского государственного университета и ведущими тюркологическими центрами Туркменистана”, материалы которого были опубликованы на русском, туркменском и английском языках. Учитывая воистину уникальный интерес к лингвистическому изучению армянографичных кыпчаскоязычных манускриптов (не только со стороны узких специалистов, но и всего сообщества востоковедов-лингвистов, а также СМИ) как в странах ЕАЭС (особенно в Казахстане), так и в странах Евросоюза, Турции и в других тюркоязычных странах, нами еще раз был поднят вопрос о необходимости налаживании широкого международного сотрудничества по вышеназванной тематике, издании на русском языке соответствующего сборника статей или коллективной монографии. С армянской стороны участниками международного научного проекта могут выступить сотрудники Института Арменистики ЕГУ и Института Древних Рукописей – Матенадарана им. Месропа Маштоца в Ереване (примечательно, что армянские медиевисты – востоковеды уже опубликовали ряд научных и научно-популярных статей на русском языке об историко-филологической ценности армянографичных кыпчаскоязычных рукописей Матенадарана как в Армении, так и в Российской Федерации и Казахстане).

Преподаватели кафедры тюркологии и научные сотрудники Института Арменистики ЕГУ в содрудничестве с известным современным армянским поэтом-переводчиком Варужаном Хастуром, широко признанным в Армении и армянской диаспоре благодаря мастерским переводам произведений Омара Хайама и Махтумкули Фраги, продолжают работу по переводу на армянский язык произведений классиков литературы тюркоязычных народов постсоветского пространства и составлению литературных антологий (с подробными историко-филологическими комментариями, предисловиями и послесловиями). В частности в сотрудничестве с Евразийским национальним университетом им. Л.Н. Гумилева (Астана, Казахстан) и с Институтом Литературы НАН РА планируется издание новой антологии казахской поэзии на армянском языке. Это наше начинание было воспринято с большой теплотой многими казахскими видными деятелями культуры и журналистами (примечательно, что казахская кинохроника шестидесятых годов прошлого столетия сохранила драгоценные кадры приезда в Казахстан, стоявших у истоков армяно-казахских литературных связей и истинных апологетов дружбы народов Советского Союза, классиков армянской советской поэзии Паруйра Севака, Геворга Эмина и Сильвы Капутикян и их выступлений перед казахскими литераторами).

Хотелось бы, ползуясь случаем, также акцентировать внимание эксперного сообщества на объективную реальность всевозрастающей роли университетов (наряду с общественными организациями и творческими союзами) в укреплении не только научно-образовательных, но и культурных связей в странах ЕАЭС и СНГ.

Неоспоримый факт, что часто именно на университетских площадках, в среде профессорско-преподавательского состава и, конечно же, студенчества формируются идейные тенденции, которые впоследствии имплементируются в реальную политику, а иногда — в горькие реалии жизни целых народов. Ведь прекрасно понимая это, и недруги охотно сеят семена недоверия и даже вражды между исторически связанными миллионами духовных нитей народами. Противостояние же подобным проискам требует теоретического осмысления, четкой гражданской позиции и постоянного, упорного, четко спланированного алгоритма действий.

 

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here